Наверняка вы слышали это выражение, а знаете откуда оно?
это кавказская пословица. «сделай добро и брось его в воду. если рыба не поймет, поймет Бог». ну или что-то в этом роде, перевод слабоватый, кажется)
смысл сводится примерно к тому, что нужно делать добро, «не глядя», не рассчитывая на благодарность. если и не люди, то Бог это оценит и воздаст тебе
Старик на рыбалке ловит говорящую рыбу, которая просит отпустить её на волю. Мотивирует это наставлением своего деда (деда рыбы): «Делай добро и бросай его в воду. Оно не пропадёт — добром к тебе вернётся».
Старик осознаёт, что рыба вряд ли как-то пригодится, но всё равно отпускает.
Сидит старик на берегу и думает: «А теперь есть нечего!». И воскликнул с досады: «Э-эх!»
Вдруг из-под земли является чудовище: «Зачем звал? Ты сказал: „Ээх“. А Ээх — это я, великий, могучий, добрый волшебник. Проси, чего желаешь.» Поскольку старик и его жена голодают, Ээх подарил ему волшебный столик, аналог скатерти-самобранки, и научил им пользоваться. Поблагодарил старик Ээха и побежал домой.
Использует он дома столик, но тут явился Ээх и заговорил со стариками: «Есть у меня условие. Ровно в полночь приду к вам в гости и буду до рассвета вопросы задавать. Сумеете ответить — столик ваш. А не сумеете — пеняйте на себя!»
Вечером приходит к старикам юноша и просится переночевать. Несмотря на предостережение, что придёт чудовище в полночь и погубит всех троих, он остаётся.
В полночь является «добрый» Ээх, и юноша выходит навстречу. Начал задавать Ээх вопросы. Но юноша на каждый вопрос давал ответы, причём по содержанию они были скороговорочные и запутывающие. Ээх не успевал осмыслять их, и задавал новый вопрос. В конце концов Ээх осознаёт, что начинает сходить с ума, и не выдержав, уносится вверх к звёздам, где его сбивает метеор.
На вопрос, кто он, юноша припомнил старику наставление своего деда: «Делай добро и бросай его в воду». Так говорящая рыба, явившаяся в облике юноши, и пригодилась старику в трудный момент. Распрощавшись, рыба снова принимает свой обычный вид и ныряет в море.